Criação

Programa educacional de costura: como usar?

Pin
Send
Share
Send

Este erro está na linguagem oral e escrita de muitos! Entendemos o que está errado e quão certo.

A rigor, esse erro não está diretamente relacionado à costura e é relevante para todos, sem exceção. No entanto, as pessoas que costuram e gostam de moda precisam usar esses verbos com um pouco mais de frequência. Muitas vezes ouvimos: “Use um chapéu!”, “Vista este vestido”, “Não usarei isso”. Vamos descobrir qual é o problema!

A propósito, o problema é tão significativo que a poetisa russa Novella Matveeva até dedicou um poema inteiro a ela!

"Vestido", "vestir" ... Duas palavras

Nós confundimos tão estupidamente!

O amanhecer gelado saiu

O velho avô vestiu um casaco de pele.

Um casaco de pele, portanto, é usado.

"Vestido", "vista" ... Vamos ver:

Quando vestir e o que vestir.

Eu acredito que no avô

Podem ser usados ​​três casacos de pele.

Mas eu não acho que esse avô

Pode ser usado com um casaco de pele!

O que dizem os dicionários?

Portanto, ambas as palavras têm todo o direito de existir; no entanto, apesar das semelhanças, elas são usadas de maneiras ligeiramente diferentes. De acordo com o dicionário de Ozhegov, a palavra "vestir" tem os seguintes significados:

1. alguém em que ou o quê. Cubra alguém com algumas roupas, um cobertor. Por exemplo, vista uma criança com um casaco.

2. quem (o que). Forneça roupas. Por exemplo, vista alguém com estilo.

Relativo "colocar", os valores são os seguintes:

1Para fixar algo em algo, anexar, anexar algo a algo, por exemplo, coloque um anel no seu dedo.

2. Cubra o corpo ou parte do corpo com qualquer roupa. Por exemplo, vista um suéter em uma criança.

Por um lado, é útil conhecer os significados exatos do dicionário, mas, por outro lado, deve-se admitir que eles não esclarecerão a situação até o fim! Os significados são tão parecidos quanto as próprias palavras e, no final, não está totalmente claro qual opção está correta: “eu visto um vestido” ou “eu visto um vestido”.

Para ajudar quem duvida

Muitos, talvez, lembrem dos tempos da escola uma dica simples: vestimos os outros, nos vestimos. Mas essa redação pode enganar! Por exemplo, a frase "eu coloquei um chapéu panamá em uma criança" é errônea, embora você possa ficar indignado com o quão errado é se eu não colocar o chapéu panamá em mim, mas no outro!

É melhor usar uma versão diferente do “prendedor”: a esperança é usada, as roupas são usadas. O exemplo sobre Hope é muito bem-sucedido, porque nos diz outra característica, a diferença entre os dois verbos: "dress" é usado com substantivos animados (e com semelhanças inanimadas de uma pessoa: boneca, boneco etc.) e com partes do corpo, por exemplo, "dress" mão enluvada ") e" vista "- com o inanimado.

Aplicamos a regra na prática: “Coloquei um vestido (inanimado.)”, “Coloquei um chapéu panamá (inanimado.) Em uma criança” e “Vesti uma criança (estranho.)”.

Se você esquecer de repente a própria regra, lembre-se de que Hope está desgastada e roupas usadas e que o ponto está na animação.

E, é claro, não esqueça que os erros de fala não determinam nossa personalidade, caráter e, principalmente, profissionalismo no campo da costura, mas cada novo dia é uma chance de se tornar melhor do que ontem, em vários campos.

Foto: pixabay


Programa educacional de costura: como fazer corretamente, forro ou forro?


Pin
Send
Share
Send

Assista o vídeo: Costurada Fimathe no M1 (Junho 2024).